Джеймс Хэдли Чейз
Приятная ночь для убийства
Глава 1
За столом в убогом, скудно освещенном баре, расположенном на берегу реки Святого Джона, сидели двое мужчин и тихо разговаривали. Кроме них, в баре был только толстый пожилой бармен.
Того, кто сидел за столом слева, звали Эд Хеддон: он был известен как непревзойденный специалист среди тех, кто занимался кражей художественных ценностей. Для непосвященных он вел безупречный образ жизни богатого бизнесмена, отошедшего от дел, исправно платил налоги и жил попеременно в своих многочисленных домах в Форт-Лодердейле, на юге Франции, в Париже и Лондоне. Он был мозговым центром: планировал операции и руководил подобранной им группой квалифицированных воров, которые к взаимной выгоде воплощали в жизнь его идеи.
Хеддона можно было принять за сенатора или даже госсекретаря. Высокий, крепко сложенный, густые волосы, тронутые сединой, приятное розовощекое лицо с доброжелательной улыбкой политического деятеля. Но за этим обманчивым внешним видом скрывался острый как бритва ум, изворотливый и хитрый.
Справа сидел Лу Бреди. По мнению преступного мира, это был лучший взломщик, из тех, кто специализировался на предметах искусства. Худощавый, лет тридцати пяти, с подстриженными ежиком черными волосами, острыми чертами лица, беспокойно бегающими серыми глазками, Лу мог справиться не только с замками любой системы, но и в совершенстве владел искусством перевоплощения. Он был словно резиновый. Пара тампонов за щеки – и его худое лицо становилось полным, если не сказать толстым. Парики он делал себе сам. Если Бреди носил усы или бороду, каждый волосок был на своем месте. Когда он надевал сшитый по собственной выкройке костюм с подложенными подушечками, его худое тело преображалось и он превращался в человека, любящего вкусно поесть. Благодаря этому исключительному таланту Бреди не имел ни одной судимости, хотя полиция многих стран уже давно разыскивала его.
Мужчины хорошо знали друг друга, они сотрудничали уже несколько лет и сейчас обсуждали результаты последнего совместного дела: кражи иконы Екатерины Великой из вашингтонского музея. Они сошлись на том, что план ограбления музея был разработан блестяще и осуществлен без единой ошибки. К сожалению, это было одно из тех дел, где разработка плана и организация не окупили себя.
Когда Хеддон не спеша закурил, Бреди, изучивший его привычки, насторожился.
– На этом деле я потерял деньги, Лу, – начал Хеддон, раскуривая сигару. – Впрочем, к чему искать прошлогодний снег: где-то теряешь, где-то находишь… Теперь настало время и нам снять сливки… ты согласен со мной?
Бреди кивнул.
– Что-то есть на примете, Эд? – спросил он.
– Если бы у меня ничего не было, я бы не сидел в этой дыре. Есть нечто грандиозное, но потребуется тонкая работа. Нужно подобрать хорошую группу.
Сигарой он ткнул в сторону Бреди.
– Мой список возглавляешь ты. Осталось только выяснить, будешь ли ты свободен в ближайшие три недели.
Бреди хитро улыбнулся:
– Ты же знаешь, Эд, я всегда бываю свободен, если я тебе нужен.
– Ясно, – кивнул Хеддон. – Дело должно выгореть. Ты ведь сам знаешь, если я что-то придумал, ты получишь приличные деньги. А теперь слушай внимательно. Когда я обдумывал план операции с иконой, связался с этим трусом Клодом Кендриком. Тогда я на три дня остановился в отеле «Спэниш Бэй» в Парадиз-Сити. Отель этот стоил мне кучу денег, но это пустяки. «Спэниш Бэй» – самый дорогой и самый роскошный отель в мире, а это кое-что да значит. В нем нет обычных номеров, только апартаменты, а обслуживание нельзя сравнить ни с одним отелем. Он по карману только самым обеспеченным людям. Я должен тебе сказать, Лу, есть еще немало сумасшедших, у которых денег больше, чем ума, поэтому в этом отеле никогда не бывает свободных мест. Все апартаменты сразу сдаются на целый год.
Бреди поднял голову:
– И ты там жил?
– Точно. Я ведь вращаюсь в кругу избранных. Среди них черпаю свои идеи. Это стоит немалых денег, но зачастую все окупается. Итак, этот отель натолкнул меня на одну любопытную мысль.
Хеддон стряхнул пепел на пол.
– Отель – собственность одного француза, Жака Дюлака. Этот человек знает толк в своем деле. Он хорош собой, весьма обаятелен, а его богатая клиентура просто молится на него. Персонал тщательно подобран, в основном он набрал людей из Франции. Ты ведь знаешь, именно оттуда идут все лучшие традиции отелей «люкс»: и кухня, и обслуживание, и постановка дела. Я не смог снять апартаменты в отеле, но смог устроиться в одном из домиков, что располагаются на территории отеля: две спальни, гостиная и так далее, очень шикарно. Конечно же, у меня была возможность беспрепятственно посещать рестораны и бассейн отеля…
Хеддон немного помолчал и многозначительно добавил:
– Очень, очень шикарный отель и полностью забит очень, очень богатыми мужчинами и женщинами…
Бреди внимательно слушал.
– Ты и сам знаешь, что, когда мужчины по-настоящему богаты, – продолжал Хеддон, – их жены просто теряют разум, стараясь выглядеть лучше других. Такова человеческая натура. Платья, норковые манто и прочие мелочи не в счет, на первое место выдвигаются роскошные драгоценности. Коль миссис Снок носит бриллиантовое колье, миссис Пок до тех пор будет грызть мужа, пока не получит точно такое же. Тогда миссис Снок спешит добавить к колье серьги и браслеты, чтобы перешибить миссис Пок, а та начинает клянчить такие же… Избалованные бестии! В своей жизни они не заработали ни доллара, но требуют драгоценности стоимостью в несколько тысяч и получают их.
Во время ужина в отеле можно увидеть дам, увешанных бриллиантами, изумрудами и рубинами. Я был как-то на ужине и должен тебе сказать, что никогда мне не доводилось видеть такой выставки драгоценностей, и все в одном зале, в одно и то же время. В тот вечер на этих глупых, гроша не стоящих бабах, по моим подсчетам, было драгоценностей на шесть или даже семь миллионов долларов.
– Очень мило. Ну и что? – вздохнул Бреди.
– Так вот, – Хеддон снова стряхнул пепел на пол, – мне и пришла в голову блестящая идея: неплохо было бы ограбить живущих в отеле «Спэниш Бэй».
– Шесть миллионов? – спросил Бреди, пристально глядя на него.
– Возможно, и больше, но, допустим, шесть.
– Интересно. – Бреди почесал в затылке, обдумывая услышанное. – Я что-то еще не улавливаю, Эд. Ограбить отель! Что ты, собственно, имеешь в виду?
– Конечно, ты не улавливаешь, – ответил Хеддон и улыбнулся. – Каким бы хитрым ты ни был, Лу, тебе все же не хватает моего ума, поэтому мы с тобой так хорошо сработались. Ты отличный исполнитель. А вот план разрабатываю я, ведь так?
Бреди кивнул.
– Итак, можно снять шесть миллионов, – проговорил Бреди и посмотрел на Хеддона. – Сколько из них причитается мне?
– Два. Я оплачиваю все расходы. По-моему, это справедливо.
– Прекрасно. А когда мы возьмем добычу, кто ее примет?
Его вера в план Хеддона была столь велика, что ему даже не пришло в голову сказать «если» вместо «когда».
– Конечно, поднимется шум. Известно, что копы в Парадиз-Сити весьма энергичны. Им очень быстро становится известно об ограблении, и они работают рука об руку с полицией штата и Майами. Вывозить драгоценности из города слишком рискованно. Я думаю всю добычу спрятать у Кендрика. Мне еще нужно поговорить с ним, но мы вряд ли можем рассчитывать на что-нибудь лучшее.
Бреди скривился:
– Ненавижу этого толстого бездельника.
– Не делай из мухи слона. Это хитрый пройдоха, а остальное нас просто не должно волновать.
– О'кей. – Бреди пожал плечами. – Что намечается – налет? В моей практике не было отелей, Эд. Каким образом это можно будет осуществить?
Хеддон сделал знак толстому бармену повторить заказ.
Подождав, пока тот принесет напитки и уберет пустые стаканы, он продолжал:
– Когда я жил в этом отеле, Лу, – мужчины приподняли стаканы, желая друг другу здоровья, и отпили по глотку, – я разговорился с одной жирной старой перепелкой, которая была увешана бриллиантами. В таких местах всегда наткнешься на какую-нибудь старуху, муж которой был счастлив умереть, чтобы только отделаться от нее, и она теперь без дела посиживает в барах самых дорогих отелей. Она была польщена вниманием с моей стороны и рассказала, что каждый год на месяц приезжает в отель.
-
- 1 из 40
- Вперед >